Translation of "under such circumstances" in Italian

Translations:

in queste circostanze

How to use "under such circumstances" in sentences:

Under such circumstances, the best books, in a sense, can become your 'university'—a classroom that is always open and admits all who apply."
In circostanze simili, in un certo modo, i libri possono diventare la vostra ‘università’, una classe sempre aperta e che accetta chiunque ne faccia richiesta”.
What can they expect from us under such circumstances?
Noi siamo qui per il loro bene e non per altro.
It is clear that under such circumstances... the defendant's promise to pay Neilson's debt... was without consideration.
E' chiaro che, in questa circostanza, la promessa del convenuto di pagare il debito di Neilson era senza corrispettivo.
Did you make her understand that under such circumstances she ought to do her utmost and to make a great sacrifice?
Le hai detto che per un'occasione come questa... che deve fare uno sforzo, e fare un grande sacrificio per una siffatta occasione?
It's a shame our first encounter had to take place under such circumstances.
Peccato che il nostro primo incontro si sia dovuto verificare in simili circostanze.
Under such circumstances, you'll suffer if you follow me.
In questa situazione... Avresti da soffrire se mi seguissi.
I'm sorry to meet you under such circumstances, but since she's a minor, we had to call you in.
funzionario: Mispiaceconoscervi in una situazione cosi, ma trattandosi di una minorenne, non potevamo non convocarvl.
Under such circumstances, when the time came to find you a husband, it would be a marquis or a duke at least.
In tali circostanze, quando sarà il momento delle nozze, potrai aspirare almeno a un marchese o a un duca.
If a tsunami hits under such circumstances...
Se uno tsunami colpisce in queste circostanze...
I'm sorry we met under such circumstances.
Mi dispiace esserci incontrati in queste circostanze.
Under such circumstances, the Company will notify the third party regarding the confidential nature of any such information.
In tali circostanze, la Compagnia notificherà la terza parte a proposito della natura confidenziale di tali informazioni.
Under such circumstances, the Firm shall expressly inform the third party regarding the confidential nature of the information.
In tali circostanze, la Società informerà espressamente il terzo della natura riservata delle informazioni trasmesse.
I'm sorry that we have to meet under such circumstances, but I wanted you to hear from the person who should be the angriest at tonight's events.
Mi spiace di doverci incontrare in una circostanza simile, ma volevo che sentiste la persona che ha piu' ragioni per essere arrabbiata per gli eventi di questa sera.
"Under such circumstances, I naturally gravitated to London.
In tali condizioni, naturalmente, mi sentii attratto da Londra.
We are not saying that a person under such circumstances should remarry.
Non stiamo dicendo che una persona in queste circostanze si debba risposare.
Under such circumstances, it is important that you get information in advance, from all the countries where you have worked, on what your situation will be if you change the date of payment of your pension.
In questi casi è importante ottenere informazioni in anticipo da tutti i paesi in cui hai lavorato, per chiarire la tua situazione nel caso in cui decidessi di cambiare la data di erogazione della tua pensione.
Conception under such circumstances would be impossible.
Il concepimento, in queste circostanze, sarebbe impossibile.
Father, how will our financial condition improve under such circumstances?
Papa', come migliorare la nostra situazione economica, in queste circostanze?
I am so sorry to see you under such circumstances.
Sono desolata di rivedervi in una circostanza come questa.
Pleasure to meet you under such circumstances.
E' un piacere conoscerti in certe circostanze.
I'm almost touched that you will defend him under such circumstances, but... there it is.
Sono quasi commosso che tu voglia difenderlo in tali circostanze, ma... le cose stanno cosi'.
We must first decide what to do with the cat and be100% sure that under such circumstances she will not hurt the puppy.
È necessario innanzitutto decidere cosa fare con un gatto ed essereSicuro al 100% che in tali circostanze non farà male il cucciolo.
The full effects of stress on nutrient needs are not fully understood but it is known that under such circumstances the body's metabolism can be put under strain.
Gli effetti complessivi che lo stress ha sui bisogni nutritivi non sono ancora del tutto chiari, ma è noto che in queste circostanze il metabolismo può essere messo sotto sforzo.
Under such circumstances, there is really nothing stopping you from having an unforgettable stay!
In tali circostanze, non c'è davvero nulla ti impedisce di avere un soggiorno indimenticabile!
Under such circumstances we suggest that comments or notes on the event are drawn up in the presence of the forwarder and the Service Provider is informed of the situation immediately.
In tal caso, suggeriamo di redigere un verbale con commenti o appunti relativi all'evento in presenza del corriere e di informare tempestivamente il Prestatore del servizio relativamente alla situazione riscontrata.
Components-Mart.com doesn't take any responsibility under such circumstances.
Components-Mart.com non si assume alcuna responsabilità in tali circostanze.
Now, when I say that you should not be negative – supposing under such circumstances you should not be a bhoot, you should be yourself – then they start feeling guilty.
Ora, quando dico che non dovreste essere negativi – mi pare infatti che in simili circostanze non dovreste essere bhut bensì voi stessi – voi cominciate a sentirvi in colpa.
Under such circumstances, facilitating access to official and trusted documents and information to vendors, creditors, business partners and consumers is necessary to enhance transparency and legal certainty throughout the EU.
Pertanto è necessario facilitare l'accesso di venditori, creditori, partner commerciali e consumatori a documenti e informazioni ufficiali e attendibili al fine di migliorare la trasparenza e la certezza del diritto in tutta l'UE.
The procedures for consultations under such circumstances are laid down in Council Decision 2008/663/JHA.
Le procedure per la consultazione in tali circostanze sono stabilite nella decisione 2008/663/GAI del Consiglio.
Under such circumstances, the hunting of the eider males during the eider's reproductive period in Åland is strictly forbidden under EU law.
In tali circostanze la caccia agli edredoni maschi durante il periodo riproduttivo nelle isole Åland è severamente vietata dal diritto dell'UE.
Under such circumstances, the victim requires a CPR or else he or she will die.
In tali circostanze, la vittima richiede una CPR oppure lui o lei morirà.
You hereby agree that under such circumstances there may be a delay in the processing of your request.
Lei accetta che in tal caso ci potrà essere un ritardo nella elaborazione della richiesta.
Under such circumstances, the electronic marketplace operator does not have actual knowledge of illegal activity or information.
In tali circostanze, il gestore di un mercato online non è effettivamente al corrente dell’attività o dell’informazione illecite.
To elect under such circumstances a real representation of France was impossible, unless ample time were given for preparation.
In quelle circostanze, eleggere una vera rappresentanza della Francia era impossibile, a meno di non disporre di molto tempo per la preparazione.
2.017382144928s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?